Historically,
English has been the lingua franca of the
Internet because the United States (and subsequently
the United Kingdom) were well ahead of the rest
of the world when it came to being "online".
As a consequence, the Web is becoming a multicultural
and multilingual entity where Web sites are becoming
available in the native languages of the audience.
Doing Business in the UK | UK Social and Business Culture
A
thoroughly multicultural society, the UK continues
to blend its rich cultural heritage with a modern
and innovative outlook. Knowledge and an appreciation
of the basic cultural, ethical and business values
of the UK is crucial to any organisation wanting
to conduct business in such a varied yet traditional
country.
For
non-linguists, buying in translation is often
a source of frustration.
The suggestions in this brochure are aimed at
reducing stress. Rather than blindly translate
documents in full - hundreds of pages - decide
with your client (or sales team) which information
is actually required.
Douglas
Robinson presents an innovative approach to
translation by integrating translation theory
and the practical skills required by the working
translator. The book provides the type of information
and advice that novice translators really need:
--
how to translate faster and more accurately
--
how to deal with arising problems and stress
--
how the market works
--
includes a wide variety of lively activities
and exercises to facilitate the learning of
both theory and practice
--
includes a detailed Teachers Guide - contains
suggestions for discussion and activities and
hints for the teaching of translation.
Becoming a Translator has been specifically
designed for introductory undergraduate courses
in the theory and practice of translation. It
will also be of interest to professional translators
and students of translation and language.
Gartner Research has shown that 80% of online
business transactions start with a search. These
clients either click through natural/organic
search listings or paid advertisements that
are relevant to their particular search query.
Clients search the Internet looking for voice
over talent and are lead to either a voice over
marketplace or to an individual voice talent
website. Once a client has all of the information
they need to make an informed decision, they
will hire a voice talent for their project.
“I would like to say thank you for the fantastic job your Romanian interpreter did on Monday for us. His approach was highly professional and sensitive.
We were really happy to work with him and will not hesitate to recommend your quality interpreters to all our Social Services colleagues in the South.
Thank you very much!”
Laura Baldwin – Social Worker, Portsmouth Social Services (UK)